защото ми се каза чрез Господното слово: Да не ядеш хляб, нито да пиеш вода там, нито, като се върнеш, да отидеш през пътя по който си дошъл.
Nebo stala se ke mně řeč slovem Hospodinovým: Nebudeš tam jísti chleba, ani píti vody; nenavrátíš se, jda touž cestou, kterouž jsi šel.
9 Ето, заповядвам ти: бъди силен и смел; не се плаши и не се страхувай, защото ГОСПОД, твоят Бог, е с теб, където и да отидеш!
21 Ej, dal Hospodin Bůh tvůj tu zemi tobě; vstupiž a vládni jí, jakož řekl Hospodin Bůh otců tvých tobě; neboj se, aniž se strachuj.
А Фараон му каза: Ами от що си лишен при мене та искаш да отидеш в страната си?
Jemuž řekl Farao: Čehožť se nedostává u mne, že chceš odjíti do země své?
но да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и от там да вземеш жена за сина ми Исаака.
Ale půjdeš do země mé a příbuznosti mé; a odtud vezmeš manželku synu mému Izákovi.
Трябва да отидеш в реалния свят и да намериш баща ми.
Musíš najít mého otce. Znáš adresu, slyšel jsi ji.
Знаеш точно какво трябва да сториш и къде да отидеш за това.
Víš přesně, co musíš udělat. Kam musíš jít, abys to udělal.
А той рече: Защо да отидеш днес при него?
Kterýž řekl: Proč chceš jíti k němu?
Трябва да отидеш да го видиш.
Měla by ses za ním stavit.
Може да отидеш в затвора за това.
Můžete za to jít do vězení.
Сигурен ли си, че искаш да отидеш там?
Jsi si jistý, že tam chceš jet?
Разбира се, че трябва да отидеш.
Co to říkáš? Měla bys tam jít.
Не искам пак да отидеш в Азкабан.
Nechtěl bych tě vidět znovu v Azkabanu.
Искаш ли да отидеш с мен?
Chtěla bys... jít se mnou? - Jo.
В крайна сметка, докато не разбереш кой е пуснал предупреждението... не можеш да отидеш никъде.
Podtrženo a sečteno, doku nezjistíte, kdo Vás odepsal, nikam nejdete. EN titulky+časování- z netu překlad dutohlavrimmer
Няма ли да отидеш с тях?
Ty s nimi nejdeš? Asi ne.
Иска да отидеш с него веднага.
Chce, abys s ním okamžitě šel.
Може би трябва да отидеш на лекар.
Možná by sis měl zajít k lékaři.
Не можеш да отидеш с него.
Zastavte! Nemůžeš jet s ním, kurva.
Няма ли да отидеш с него?
Podívat se, jestli na tom něco není. Ty s ním nepůjdeš?
Не би искала да отидеш там.
Nikde, kam bys někdy chtěl jít.
Искаш ли да отидеш в затвора?
Ty snad chceš jít do vězení?
Имаш ли при кого да отидеш?
Máš někoho, ke komu můžeš jít?
Трябва да отидеш да я видиш.
Měla byste se na ni jít podívat.
Да не искаш да отидеш в затвора?
Chceš jít do vězení za vyloupení restaurace?
Чудехме се дали да те измием отново, преди да отидеш при Цина.
Asi tě budeme muset ještě opláchnout, než tě vezmeme za Cinnou.
Имаш ли къде другаде да отидеш?
Jo, chci říct... Máte kam jít?
Искаш ли да отидеш до болницата?
Takže chceš jet do nemocnice, nebo tak něco?
Не можеш да отидеш в полицията.
Tohle nemůžeš udělat... Jít na policii.
Искаш ли да отидеш при него?
Ne, to... Chceš jít za ním?
Сигурно е сама у вас и те чака да отидеш да я завиеш и да й прочетеш приказка.
Nebo je doma sama? Jen sama a prostě na tebe čeká, až tam přijdeš s omluvou a přečteš jí pohádku na dobrou noc.
Няма да те оставя да отидеш сама.
Zavezu tě tam, nepustím tě samotnou.
Не може да отидеш незабелязано дотам.
Nedá se tam dostat, aby si tě nevšimli.
Трябва да отидеш при брат си.
Měl bys jít za svým bratrem.
Трябва да отидеш при майка си.
~ Co budeme dělat? ~ Měli byste jít k tvé matce.
Където и да отидеш, както и да те наричат, винаги ще бъдеш мой син.
Je jedno, kam půjdeš nebo jak ti budou říkat... vždycky budeš... můj syn.
19 И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще Те следвам, където и да отидеш!
19Tehdy k němu přistoupil jeden znalec Písma se slovy: „Mistře, budu tě následovat, kamkoli půjdeš.“
7 Само бъди силен и много смел, за да внимаваш да спазваш целия закон, за който ти заповяда слугата Ми Мойсей; не се отклонявай от него нито надясно, нито наляво, за да имаш успех, където и да отидеш.
7 Jen buď silný a velmi statečný, abys pečlivě dodržoval celý Zákon, který ti přikázal můj služebník Mojžíš. Neuchyluj se od něj napravo ani nalevo, a bude se ti dařit, kamkoli půjdeš.
Но да отидеш в бащиния ми дом и в рода ми, и от там да вземеш жена за сина ми.
Ale k domu otce mého půjdeš, a k rodině mé, a odtud vezmeš manželku synu mému.
Да отидеш при оня, който е свещеник в онова време и да му речеш: Признавам днес пред Господа твоя Бог, че влязох в земята, за която Господ се е клел на бащите ни, че ще ни я даде.
A přijda k knězi, kterýž těch dnů bude, díš jemu: Vyznávám dnes Hospodinu Bohu svému, že jsem všel do země, kterouž s přísahou zaslíbil Hospodin otcům našim, že ji nám dá.
От думите, които днес ви заповядвам, да се не връщаш надясно или наляво, за да отидеш след други богове да им служиш.
A neuchýlíš se od žádného slova, kteráž já dnes přikazuji tobě, ani na pravo ani na levo, odcházeje po bozích cizích, abys jim sloužil.
Когато се навършат дните ти, та трябва да отидеш при бащите си, ще въздигна потомеца ти подир тебе, който ще бъде един от твоите синова, и ще утвърдя царството му.
Nebo když se vyplní dnové tvoji, abys šel za otci svými, vzbudím símě tvé po tobě, kteréž bude z synů tvých, a utvrdím království jeho.
И ако те съблазни ръката ти, отсечи я; по-добре е за тебе да влезеш в живота недъгав, отколкото да имаш двете си ръце и да отидеш в пъкъла, в неугасимия огън,
A horšila-li by tě ruka tvá, utni ji. Lépeť jest tobě bezrukému vjíti do života, raději nežli obě ruce majícímu jíti do pekla, v oheň neuhasitelný,
1.9769530296326s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?